Paper Mario Remake bestätigt scheinbar, dass Vivian trans ist

Highlights

  • In der Vorschau auf die „Tausendjährige Tür“ wurde angedeutet, dass Vivian im Remake transsexuell sein wird.
  • Vivian war in der japanischen Version des Originalspiels eine Trans-Frau, aber dieser Handlungsstrang wurde in der englischen Version gestrichen.
  • Ein Screenshot von Beldam, der Vivian gegenüber transphobisch ist, deutet darauf hin, dass die ursprüngliche Storyline verwendet wird.

Vorschauen für das Paper Mario: The Thousand-Year Door“-Remake scheinen zu bestätigen, dass Vivian in der englischen Version kanonisch trans sein wird, etwas, das kontroverserweise aus dem Originalspiel entfernt wurde.

Seitdem zum ersten Mal bekannt wurde, dass Paper Mario: The Thousand-Year Door (unbestreitbar das beliebteste Spiel der Serie) endlich ein Remake erhalten würde, gab es eine viele Fragen darüber, wie viel geändert oder beibehalten werden würde. Wird die Schlinge in Rogueport immer noch an vorderster Stelle stehen? Wird Nintendo die falsch übersetzten Anspielungen auf das ursprüngliche Paper Mario korrigieren? Ist der Fire Emblem-liebende Toad sicher?

Obwohl die Fans viele Fragen zum Inhalt des Thousand-Year-Door-Remakes haben, gibt es ein großes Story-Detail, das das größte Fragezeichen von allen darstellt – würde das Remake Vivians Transsexualität ansprechen und zum Kanon machen, oder würde es den Weg der englischen Originalversion gehen und sie komplett entfernen?

Siehe auch :  Mei von Overwatch legt Heroes of the Storm bald auf Eis

Vivian ist in der Neuverfilmung der „Tausendjährigen Tür“ kanonisch trans

Bild: Mirror Gaming, The Mirror

Für diejenigen, die es nicht wissen, Vivian, ein Schlüsselcharakter und Partymitglied in Paper Mario: The Thousand-Year Door ist eine Transgender-Frau, die sich selbst „eine der drei Schattenschwestern“ nennt was dazu führt, dass sie von Beldam beschimpft wird, der sie im Laufe des Spiels verwechselt und sie als Mann bezeichnet.

Seltsamerweise ist dies nur in der japanischen, spanischen, italienischen und französischen Version von The Thousand-Year Door der Fall, da in der englischen und deutschen Version jegliche Hinweise darauf, dass Vivian trans ist, entfernt wurden. Stattdessen wird Beldams Transphobie in Beleidigungen über Vivians Aussehen umgewandelt, wodurch ihre Geschlechtsidentität völlig aus der Geschichte verschwindet.

Seitdem das Remake von The Thousand-Year Door angekündigt wurde, haben sich die Fans gefragt, wie Nintendo diese Übersetzungsänderung angehen wird, und es sieht so aus, als hätten wir endlich eine Antwort. Der Mirror hat gestern eine Vorschau auf das Paper Mario-Remake veröffentlicht und fügte einen Screenshot hinzu, der den ersten Auftritt von Vivian, Bedam und Marilyn zeigt.

Siehe auch :  Genshin Impact: Vollständiger Boss-Guide für den fremdartigen Täufer

In der englischen Originalversion von The Thousand-Year Door sagte Beldam: „Die Macht der drei Schattensirenen wird mehr als genug sein, um den Tag zu gewinnen!“, was darauf hindeutet, dass Vivian nicht trans war.

Auf dem Screenshot ist Beldam zu sehen, wie sie sagt: „Die Macht der Drei Schatten – BEZIEHUNGSMÄSSIGKEIT – wird mehr als genug sein, um den Tag zu gewinnen“, was deutlich zeigt, dass sie absichtlich nicht „Schwestern“ sagt und gegenüber Vivian transphob ist. Dies deutet darauf hin, dass Vivians Transsexualität in der englischen Version des Spiels zum ersten Mal zum Kanon gehört und nicht wie ursprünglich unter den Teppich gekehrt wird.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert