Baldur’s Gate 3’s Lae’zel Darsteller will einen Githyanki Duolingo Kurs

Selbst Baldur’s Gate-Veteranen haben noch nicht viel von den Githyanki gesehen. Eine der eher übersehenen Rassen in Dungeons & Dragons, sie hatten nur einen kurzen Auftritt in Baldur’s Gate 2, und selbst da haben wir nicht viel von der Kultur der Githyanki gesehen. Nichtsdestotrotz sind sie seit der ersten Edition Teil der Überlieferung, so dass die Larian Studios bei der Erschaffung von Lae’zel auf eine lange Geschichte zurückgreifen konnten. Und, wie wir jetzt wissen, eine Menge einzigartiger githyankischer Wörter und Ausdrücke.

Im Gespräch mit unserer leitenden Guides-Redakteurin Meg Pelliccio erläutert Lae’zel-Darstellerin Devora Wilde ihre Darstellung der Githyanki-Kämpferin – und all die Kämpfe, die sie auf ihrem Weg zu bewältigen hatte. Eine der größten Hürden war die Githyanki-Sprache, denn sie musste all diese neuen Wörter verstehen, um sicherzustellen, dass sie sie im Gespräch richtig ausspricht. Aus diesem Grund unterstützt sie die Idee eines Githyanki-Duolingo-Kurses nachdrücklich – und bietet sogar an, ihn selbst zu leiten.

Siehe auch :  Oculus Quest 2 wird noch eine Weile auf dem Markt sein", keine neuen Headsets im Jahr 2021

Im Gespräch mit WASD erzählt Wilde von ihrer Darstellung von Lae’zel und wie sie dadurch zu einer Expertin der Githyanki-Sprache geworden ist.

„Ich könnte die Stimme von Duolingo sein, das würde ich lieben“, sagt Wilde. „Dann wäre ich auch der schlechteste Motivator.“ Wilde sagt auch, dass die Sätze, die sie lehren würde, „total gewalttätig“ wären, also nicht besonders nützlich in der täglichen Konversation.

Ihr Browser unterstützt das Video-Tag nicht.

Es klingt, als wäre ein Githyanki-Duolingo-Kurs für alle im Baldur’s Gate 3-Team sehr nützlich gewesen, denn Wilde sagt, dass selbst die Regisseure Schwierigkeiten hatten, mit all den verschiedenen Aussprachen Schritt zu halten.

„Die Regisseure hatten ein großes Glossar mit den Githyanki-Wörtern, so dass ich jedes Mal, wenn ich sie aussprechen musste, die Githyanki-Sprache lernen musste. [.] sie sagten: ‚Das bedeutet es, so wird es phonetisch geschrieben'“, erklärt Wilde. „[Lae’zel] sagt einige Phrasen immer und immer wieder, also habe ich mich schließlich daran gewöhnt. Manchmal sagte ich: ‚Entschuldigung, ich glaube nicht, dass man dieses Githyanki-Wort so ausspricht.'“

Siehe auch :  Hat das Vermächtnis von Hogwarts ernsthaft die antisemitischen Kobolde zu den Bösewichten gemacht?

Aber selbst nach so viel Übung fielen mir manche Sätze nicht leicht. „Ich glaube, wenn sie das Githyanki mit dem Englischen mischte, war das manchmal ein Kampf“, sagt Wilde. „Wenn man den Satz schnell rausbringen musste, musste er natürlich klingen. Es darf nicht so klingen, als würde sie diese Sprache gerade erst lernen.“

Trotzdem sagt Wilde, es sei eher ein „Segen“ als ein Kampf gewesen, Lae’zel zu spielen. Und wer weiß? Jetzt, wo sie dazu beigetragen hat, mehr Fantasy-Fans mit dem Githyanki vertraut zu machen, besteht vielleicht ein echtes Interesse daran, diesen Duolingo-Kurs ins Leben zu rufen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert