Chants of Sennaar ist genau das, was schlecht in einer zweiten Sprache fühlt sich wie

Ich bin ziemlich schlecht in Mandarin, obwohl ich es fast mein halbes Leben lang gelernt habe. In meinem Heimatland Singapur müssen wir alle eine „Muttersprache“ lernen, eine zweite Sprache, die in der Regel durch unseren ethnischen Hintergrund bestimmt wird. Ich bin zwar Halbindianer, was es mir technisch ermöglicht hätte, Punjabi als zweite Sprache anstelle von Mandarin zu wählen, aber die Mehrheit der Menschen in Singapur ist ethnisch gesehen chinesisch, und es gibt viel mehr Unterstützung für diese Sprache. Zum Beispiel kann man Punjabi in der Schule lernen und muss nicht an den Wochenenden in spezielle Punjabi-Schulen gehen. Ich habe daher in irgendeiner Form Mandarin gelernt, seit ich fünf Jahre alt war, bis ich achtzehn war.

Aber ich bin immer noch nicht gut darin. Ich habe zu Hause kein Chinesisch gesprochen, da mein Vater es nicht spricht, und ich habe nie chinesische Medien konsumiert. Ich hatte Mühe, ein Niveau an Mandarin-Kenntnissen aufrechtzuerhalten, das nicht dazu führte, dass ich bei jeder Prüfung durchfiel. Im Nachhinein betrachtet hätte ich wahrscheinlich mehr tun können, um meine Sprachkenntnisse zu verbessern, aber ich habe es nicht getan. Als Erwachsener ist mein Mandarin natürlich schlechter als zu der Zeit, als ich aktiv an Kursen teilnahm, um es zu verbessern. Meine verstorbene Großmutter sprach viele Sprachen, aber die eine, die wir gemeinsam hatten, war Mandarin. In den letzten Jahren ihres Lebens hatte ich viele Fragen an sie, aber keine Möglichkeit, sie zu beantworten. Ich saß neben ihr auf dem Sofa und versuchte, mich in gestelztem Mandarin mit ihr zu unterhalten, wobei ich mir das, was sie antwortete, aus dem Kontext und dem begrenzten Wortschatz, an den ich mich noch erinnern konnte, zusammensetzte.

Siehe auch :  NYT Connections Antworten und Hinweise - 9. Februar 2024 Lösung #243

Genau so fühlt sich Chants of Sennaar an. Dieses Spiel, das mein Redaktionskollege Ben Sledge in diesem Artikel gut beschreibt, ist ein faszinierendes Puzzlespiel, das Ihnen Anweisungen in Hieroglyphensprache gibt. Während du die Glyphen lernst, kannst du ihre Bedeutungen erraten, um die übersetzten Sätze zusammenzusetzen. Wenn du Glyphen mit Handlungen oder Objekten in deinem Tagebuch in Verbindung bringst, erhältst du ihre bestätigte Bedeutung, was dir bei der Entschlüsselung weiterer Glyphen hilft, da du mehr Kontext hast. Genau wie in Mandarin ist jedes Wort oder Konzept ein eigenes Zeichen. Ebenso wie im Mandarin enthalten einige Zeichen andere Zeichen, wie z. B. (Spoiler) Friedhof ist ein kastenförmiges Zeichen, das die Glyphe für Tod enthält. Im Mandarin werden sehr oft gemeinsame Zeichen zusammengefügt, um ihre Bedeutung zu verändern.

Chants of Sennaar zu spielen ist genau so, als würde man sich mit Leuten auf Mandarin unterhalten, wenn man so schlecht darin ist wie ich. Als ich mit Anfang zwanzig in Spanien war, hatte ich nur ein mickriges Semester Spanisch an der Universität belegt. Außerhalb von Barcelona war ich ziemlich aufgeschmissen, wenn ich irgendetwas vergessen hatte, was ich über die Sprache gelernt hatte. Ich starrte die Kellnerinnen mit offenem Mund an, während ich versuchte, herauszufinden, was genau sie von mir wollten. Aqui? Was bedeutet aqui, dachte ich mit großen Augen, bis es in meinem Kopf klick machte, dass sie mich fragte, ob ich hier esse oder das Essen mitnehme.

Siehe auch :  Jeder Disney-Fan muss sich Bye Sweet Carole ansehen

Das Übersetzen von Sprachen in deinem Kopf sieht ähnlich aus wie die Gesänge von Sennaar. Es gibt die Wörter, die man kennt, die Wörter, die man zu kennen glaubt, und die Wörter, die man noch nie gehört hat, die man aber aus dem Kontext erraten kann. Chants of Sennaar erinnert mich genau daran, wie peinlich es ist, eine Sprache nicht zu beherrschen, aber es erinnert mich auch daran, dass man immer improvisieren kann und dass es wahrscheinlich gut geht.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert