Paper Mario TTYD Remake beseitigt einen Verweis auf Super Smash Bros. Melee

Höhepunkte

  • Die spanische Originalversion von Paper Mario: The Thousand-Year Door enthielt eine freche Anspielung auf Super Smash Bros. Melee.
  • Viele Fans wollten, dass diese Anspielung in alle Versionen des Spiels übernommen wird, aber sie ist wieder nur in der spanischen Version und wurde geändert.
  • Anstatt direkt auf Melee zu verweisen, ruft Rawk Hawk (oder Hawk Hogan, wie er in Spanien genannt wird) jetzt einfach Smash als Ganzes auf.

Die spanische Version von Paper Mario: The Thousand-Year Door Remake entfernt einen Verweis auf Super Smash Bros. Melee, der im Originalspiel enthalten war.

Eines der besten Dinge an den Mario RPG-Spielen ist, dass sie sich nicht davor scheuen, ein wenig selbstreferenziell zu werden und Spaß an der Tatsache haben, dass sie Teil des größeren Nintendo-Universums sind. Wir haben das in Super Mario RPG gesehen, wo Link und Samus während des Abenteuers zufällig auftauchen, und wir sehen es in Paper Mario: The Thousand-Year Door dank des Fan-Lieblings Fire Emblem Toad.

Siehe auch :  Concord's Scheitern wird die Zukunft der PlayStation verändern

Obwohl Fire Emblem Toad das Glück hatte, den Sprung auf die Switch-Version von The Thousand-Year Door zu schaffen, kann das Gleiche nicht für ein anderes Nintendo-Spiel gesagt werden – Super Smash Bros. Im Laufe der Jahre haben einige Fans vermutet, dass Nintendo mit dem Durchhaltevermögen, das Melee gegenüber anderen Smash-Spielen hatte, nicht gerade glücklich ist, und diese Wahrnehmung hat sich gerade ein wenig verstärkt.

Paper Mario: The Thousand-Year Door Remake entfernt eine ikonische Melee-Referenz

Laut dem Super Mario Wiki hatte die spanische Originalversion von Paper Mario: The Thousand-Year Door ein paar einzigartige Witze, die speziell für diese Version des Spiels waren. Einer dieser Witze findet sich, wenn man Rawk Hawk (in der spanischen Übersetzung Hawk Hogan genannt) zum ersten Mal begegnet, was ihn zu der Aussage veranlasst, dass jeder, der ihn herausfordert, lieber Super Smash Bros. Melee spielen sollte.

In der englischen Version von Paper Mario: The Thousand-Year Door sagte Rawk Hawk einfach: „Ihr Schwächlinge könntet euch genauso gut an Videospielkämpfe halten, okay?“.

Siehe auch :  Genshin-Einfluss: Was ist Paimon?

Das war ein sehr beliebtes Easter Egg im Originalspiel (auch wenn viele Spieler es nie selbst gesehen haben), also hofften die Fans, dass es in allen Versionen des Remakes auftauchen würde. Nun, das ist nicht der Fall, denn es taucht tatsächlich nur in der spanischen Version des Spiels auf. Schlimmer noch, sie wurde seltsam verändert.

Wie der Twitter-Benutzer AKoolKoopa feststellte verweist Hawk Hogan jetzt einfach auf „Super Smash Bros.“ als Ganzes statt auf Melee, was ein seltsamer Schnitt zu sein scheint. Wenn du das schon machst, warum sagst du dann nicht einfach Super Smash Bros. Ultimate, anstatt Melee ausdrücklich aus der Gleichung zu entfernen.

Man könnte argumentieren, dass es ein Versuch ist, Paper Mario: The Thousand-Year Door rechtzeitig auf Switch zu bringen, aber wenn man bedenkt, dass die englischen Versionen des Spiels die Liebe von Fire Emblem Toad zum Game Boy Advance beibehalten, macht das nicht viel Sinn. Letzten Endes ist es nur ein kleines Osterei, aber dennoch eine interessante Abwechslung.

Siehe auch :  Wir müssen aufhören, Nintendo einen Freifahrtschein zu geben

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert