Honkai Star Rail’s Fehlübersetzungen verwirren seine Geschichte

Das mit Spannung erwartete Honkai: Star Rail ist vor kurzem erschienen, und obwohl ich nie ein Freund von Live-Rollenspielen war, habe ich es trotzdem eine Woche vorher vorinstalliert, nur um zu sehen, was los ist. Als mein Partner am Morgen der Veröffentlichung des Spiels aus dem Badezimmer kam, sah er mich auf dem Bett liegen, das Telefon in der Hand und Himekos fröhliche Stimme, die aus dem Lautsprecher tönte. „Wie ist es?“, fragte er. „Diese Figuren sind irgendwie unheimlich heiß“, antwortete ich.

Ich habe meine Zeit mit dem Spiel bisher ganz gut gefunden. Nicht großartig, aber gut. Ich verspüre keinen unmittelbaren Drang, das Spiel erneut zu spielen, was wahrscheinlich das Beste ist, wenn man bedenkt, wie süchtig machend die Gacha-Mikrotransaktionen sein sollen. Das Gameplay ist anständig, obwohl ich kein Fan davon bin, auf meinem Handy zu spielen, und ich vermute, dass ich eher geneigt sein werde, es ernsthaft zu spielen, wenn es für die PlayStation herauskommt, was vielleicht erst in einer Weile der Fall sein wird. Ich werde es wahrscheinlich während der Zugfahrten in die Stadt weiter spielen.

Meine Spielerfahrung spiegelt wahrscheinlich die vieler Neulinge im Honkai-Universum wider, aber definitiv nicht die der Hardcore-Fans, von denen es viele gibt. Mihoyo, der Schöpfer sowohl der Honkai-Spiele als auch von Genshin Impact, hat über ein Jahrzehnt hinweg weltweit eine riesige Fangemeinde um sich geschart. Einige der Charaktere von Honkai: Star Rail stammen aus Honkai Impact 3, aber das Spiel ist mehr ein geistiger Nachfolger als alles andere – jeder Charakter außer einem, der aus einer früheren Serie stammt, hat eine neue Identität erhalten.

Siehe auch :  Halo Infinite-Spieler baut eine Infektionskarte, die auf einem fahrenden Zug spielt

Allerdings spielen Star Rail und Honkai Impact im selben Universum, so dass es sehr hilfreich ist, die Geschichte des Universums zu kennen, um herauszufinden, was genau in der Geschichte vor sich geht. Ich habe mich oft verirrt und war verwirrt, als ich versuchte, die langen, mit Jargon gefüllten Briefe und Datenbankeinträge zu lesen, die ich beim Erkunden der Levels gesammelt hatte. Leider weisen einige Fans darauf hin, dass sie Übersetzungsprobleme mit der Datenbank von Star Rail gesehen haben, die die Fans verwirren können. Mihoyo ist schließlich ein chinesisches Unternehmen – ein großer Teil des Wissens wird in schriftlicher Form vermittelt, also muss alles übersetzt und lokalisiert werden.

Ich spreche etwas Chinesisch. Sicherlich nicht genug, um irgendetwas zu lokalisieren, aber genug, um zu verstehen, dass die Wörter, die die Benutzer hervorheben, tatsächlich eine andere Bedeutung haben. Die Fehler scheinen gering zu sein, aber das sind nur die, die mir aufgefallen sind. Ein Benutzer behauptete, dass die gewählte Dialogoption manchmal nicht mit der Antwort übereinstimmt, die man erhält, aber dafür habe ich noch keine Beweise gesehen. Ich glaube jedoch, dass die Geschichte des Spiels so dicht und verwirrend ist, dass Übersetzungsfehler sie noch verschlimmern werden. Schon jetzt liest sich die übersetzte Prosa nicht gut, und ich kann mich einfach nicht dazu durchringen, mich durch seitenlange Texte zu wühlen, die ich nur mit Mühe verstehen kann.

Siehe auch :  Detroit: Die PC-Anforderungen von Become Human sind nicht so steil

Ich vermute, dass dies auf überlastete Übersetzer zurückzuführen ist. Das ist die logische Erklärung. Ich habe einen Blick auf die Glassdoor-Bewertungen von Mihoyo geworfen und eine einzige Drei-Sterne-Bewertung eines ehemaligen Lokalisierungsprojektmanagers gefunden, die im März 2023 abgegeben wurde und in der es heißt, das Lokalisierungsteam sei giftig, die Übersetzer machten Überstunden, um die hohe Arbeitsbelastung zu bewältigen, und die Fluktuationsrate sei sehr hoch, wobei es kaum Schulungen für neue Mitarbeiter gebe. Bei den meisten anderen Bewertungen handelte es sich um Einzeiler mit vier oder fünf Sternen, die sich fast alle auf Probleme bei der Vereinbarkeit von Beruf und Familie, viele Überstunden und lange Arbeitszeiten bezogen. Was sie über das Unternehmen sagen, scheint nicht mit der Bewertung übereinzustimmen, die sie abgeben – lesen Sie darin, was Sie wollen.

Ich kann nicht überprüfen, ob das stimmt, da Glassdoor-Bewertungen anonym sind, aber wenn es so ist, würde es darauf hindeuten, dass die Übersetzer nicht die Ressourcen oder die Zeit haben, um gute Arbeit mit dem Text im Spiel zu leisten. Wenn man bedenkt, dass die Dialoge im Mittelpunkt des Spiels stehen, wäre es nur logisch, dass die Überlieferungseinträge auf der Strecke bleiben, da sie von den Spielern seltener wahrgenommen werden. Wenn andere Abteilungen in Mihoyo ein ähnliches Problem mit Überstunden und unhaltbaren Arbeitsbelastungen haben, welche anderen Probleme werden dann beschönigt, die wir nicht bemerkt haben, und was bedeuten sie für die Zukunft des Spiels?

Siehe auch :  Tomb Raider: Das Live-Erlebnis verwandelt dich in eine echte Lara Croft

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert