8 japanische Spiele, die völlig unterschiedliche englische Namen haben

Die Lokalisierung ist eine ganz andere Technik, wenn es um Medien geht. Man kann sogar so weit gehen zu sagen, dass die Gleichsetzung eines Werkes dieses zu einem ganz neuen, anderen Kunstwerk macht. Bei der Lokalisierung eines Videospiels vom Japanischen ins Englische ändert sich oft eine Menge.

In den folgenden Beispielen ist der Name des gesamten Videospiels aus dem einen oder anderen Grund völlig anders. In den meisten Fällen ist der Grund für die Änderung nachvollziehbar. In vielen Fällen wurde während des Lokalisierungsprozesses mehr als nur der Name geändert. Heutzutage kommen solche großen Änderungen viel seltener vor, obwohl sie natürlich immer noch vorkommen.

8 Die nummerierten Final Dream-Spiele sind alle durcheinander bis Final Fantasy 7

Es dauerte einige Jahre, bis das allererste Last Fantasy-Spiel in die Vereinigten Staaten gelangte. Last Dream 2 und auch 3 verpassten die Lokalisierung komplett. Aus diesem Grund erschien Last Fantasy 4 als zweiter nummerierter Titel im Westen.

Dasselbe geschah mit Final Fantasy 6, das zahlreiche ältere Spieler auf dem SNES als Last Fantasy 3 spielten. Last Dream 7 entschied sich dafür, das Nummerierungssystem für die beiden Regionen zu vereinen. Die unveröffentlichten Videospiele erhielten irgendwann ihre richtige Nummerierung, als sie auf der ursprünglichen PlayStation und irgendwann auch auf dem Nintendo DS wiederveröffentlicht wurden.

7 Super Mario Bros. Die verlorenen Levels ist das echte Super Mario Bros. 2

Super Mario Bros. 2 in den Vereinigten Staaten ist eigentlich eine neu aufgelegte und auch neu geskinnte Version von Doki Panic, einem unverbundenen Platformer. Das echte Super Mario Bros. 2 in Japan sieht eher aus wie das erste Videospiel der Serie.

Siehe auch :  10 Dinge, die in Tales of Symphonia Remastered keinen Sinn ergeben

Die Spieler in den USA sahen es erst in Super Mario All-Stars auf dem SNES, wo es als Super Mario Bros. The Lost Degrees enthalten war. Die Markteinführung des Videospiels wurde zurückgehalten, weil Nintendo es als zu schwer für westliche Zielmärkte ansah und das Spiel zweifelsohne sehr strafend ist.

6 Deadly Structure wird in Japan Zero genannt

Fatal Structure ist eine erschreckende Sammlung. Du hast nicht einmal Waffen, um dich selbst vor den übernatürlichen Geistern zu schützen, die dich heimsuchen. Stattdessen benutzen Sie eine Videokamera, um sie abzuwehren. Der Name Fatal Frame macht durchaus Sinn, wenn man sich das Gameplay ansieht.

In Japan lautet der Originaltitel des Spiels Zero. Es gibt einige andere bemerkenswerte Änderungen zwischen den Regionen, einschließlich eines etwas anderen Layouts für die primäre Persönlichkeit.

5 Dr. Robotniks fiese Bohnenausrüstung ist das ursprüngliche Puyo

Puyo ist ein beliebtes Herausforderungsspiel, das erstmals 1991 für den Sega Genesis veröffentlicht wurde. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, sich daran zu erinnern, dass ein solches Spiel in den Vereinigten Staaten herauskam, machen Sie sich keinen Stress. Als es in den Westen kam, wurde das Spiel in Dr. Robotnik’s Mean Bean Maker umbenannt.

Das Gameplay ist ähnlich, aber es wurde einfach die Sonic-Grafik über das ursprüngliche Design gelegt. Obwohl es großartig war, das Spiel noch zu bekommen, ist es bedauerlich, dass die Arbeit eines Künstlers so lange nicht in anderen Bereichen zu sehen war.

Siehe auch :  Pokémon: 10 Dinge, die in der Region Kalos keinen Sinn ergeben

4 Final Fantasy Journey ist das erste Mana-Spiel

Dies ist ein wenig verwirrend und hat auch in befreundeten Gebieten einen anderen Namen. In Japan wird dieser Game Child Titel Seiken Densetsu oder Seiken Densetsu genannt: Last Fantasy Gaiden. Die Vereinigten Staaten kennen es einfach als Final Fantasy Experience, während das Spiel in europäischen Regionen Mystic Pursuit heißt.

Als das Spiel im Jahr 2016 neu aufgelegt wurde, hieß es Experiences of Mana. Auch wenn das Spiel in den Vereinigten Staaten zunächst unter dem Namen Final Fantasy auf den Markt kam, unterscheidet sich sein Gameplay erheblich von den rundenbasierten Kämpfen, für die die Sammlung bekannt ist.

3 Resident Evil hieß ursprünglich Biohazard

Der Name Local Wickedness ergibt kaum einen Sinn, wenn man darüber nachdenkt. Der naheliegendste Grund ist, dass das erste Videospiel in einem großen Herrenhaus spielt. Das Videospiel wurde in Japan unter dem Namen Biohazard veröffentlicht. Wie auch immer, die Schwierigkeiten, den Titel als Marke zu schützen schuf Capcom, um nach einem anderen Namen zu suchen.

Lustigerweise wurde Biohazard als Titel für das siebte Telefonspiel verwendet, was möglicherweise zeigt, dass das Videospiel zu den Wurzeln der Serie zurückkehren wollte. In Japan wird Local Wickedness 7 als Biohazard 7: Local Evil bezeichnet.

Siehe auch :  Die 10 Pokemon Ash Ketchum hätten sich entwickeln sollen

2 Earthbound ist Mutti 2

Earthbound ist ein einzigartiger Kultklassiker unter den Rollenspielen, der in einer modernen Umgebung spielt. Es war ein neuer Vorschlag im Jahr 1995 (1994 in Japan). Damals erkannten einige, dass es das zweite Mal war, dass dieses Setting für ein Nintendo-Rollenspiel behandelt wurde, weil es in der Tat die Fortsetzung eines Videospiels ist, das zuvor nur in Japan veröffentlicht wurde.

Mother erschien 1989 für das NES in Japan. Aus diesem Grund lautet der ursprüngliche Titel von Earthbound Mommy 2. 2006 erschien zusätzlich ein drittes Videospiel der Serie, Mommy 3, für den Game Boy Breakthrough, aber auch dieses Spiel wurde nie lokalisiert.

1 Bionic Commando wurde in Japan als Hitlers Wiedergeburt bezeichnet: Supersecret

Bionic Task Force ist ein klassisches Actionspiel aus dem Jahr 1988, in dem man einen Roboterarm benutzt, um sich durch die Level zu bewegen. Der ursprüngliche Titel des Spiels war Hitler’s Rebirth: Top Secret. Er definiert die Geschichte des Spiels und die Gegner besser, als wenn er sich auf die Fähigkeiten der Hauptfigur konzentriert.

Bei den Gegnern handelt es sich natürlich um Nazis, und der letzte Manager ist ein wiederbelebter Adolf Hitler. Allerdings wurde der Name, zusammen mit allen Anspielungen auf Nazis und Hitler, geändert. Hitler wurde in Master-D umbenannt, aber es ist immer noch sehr leicht zu erkennen, wer die Gegner sein sollen, sogar in der Lokalisierung, auch wenn sie nicht die Bilder haben.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert